November 23, 2022

GOVORITE LI AUSTRIJSKI NJEMAČKI?

Damir Velički · Vladimira Velički
GOVORITE LI AUSTRIJSKI NJEMAČKI?
O njemačkom jeziku u Austriji s rječnikom
Osnovni podaci o knjizi:
Nakladnik: KNjIGRA d.o.o., Zagreb
Urednica: Verica Zorić
Autori: Damir Velički i Vladimira Velički
Recenzentice: Blaženka Filipan Žignić i Jelena Vignjević
Godina 1. izdanja: lipanj 2021.
Slog, prijelom i vanjska oprema: Ana Pojatina, Ram
Uvez: tvrdi uvez, plastifikacija mat; šivano; celofanirano; Težina: 335 gr
Papir: knjižni blok-ofsetni 90 g/m2; korice-kolor
Cijena: 19,78 € (149 kn)
Stranice: 192
Dimenzija: 14 x21,5 x 1,5 cm
ISBN 978-953-7421-22-9
U knjizi se razmatraju posebnosti njemačkog jezika koji se govori u Austriji.
Prvi dio knjige obuhvaća povijesne, geografske i demografske posebnosti Austrije s
posebnim osvrtom na kulturološke i jezične kontakte austrijskog njemačkog.
Pobliže se analizira politički i školski sustav Austrije (s jezičnim posebnostima
austrijskog njemačkog).
Knjiga detaljno razmatra specifična obilježja njemačkog jezika koji se piše i govori u
Austriji: na razini izgovora glasova, nadalje u frazeologiji, morfologiji, semantici.

Drugi dio knjige sadrži rječnik austrijskog njemačkog s prijevodom na hrvatski jezik te općenjemačkim ekvivalentom:
• Blagdani, pozdravi i mjeseci
• Politika, institucije, uprava, zdravstvo, financije
• Prehrana i kućanstvo
• Svakodnevica (društveni život, zanimanja, slobodno vrijeme,
odjevni predmeti, osobine, mjere)
• Školstvo i obrazovanje
Na kraju knjige nalazi se abecedni popis riječi.
● Sadržaj

  1. Uvod 9
  2. Austrijski njemački – njemački u Austriji 13
    2.1. Povijesne, geografske i demografske specifičnosti Austrije 13
    2.2. Politički sustav Austrije 27
    2.3. Austrijski školski sustav 33
    2.4. O proučavanju njemačkog jezika koji se govori u Austriji u prošlosti i danas 38
    2.5. Austrijski njemački – varijetet njemačkog jezika 41
  3. Karakteristike izgovora 44
  4. Razlike u gramatičkom rodu (s istim značenjem) 49
  5. Razlike u značenju – austrijski njemački/općenjemački 54
  6. Frazeologija 60
  7. Rječnik
    Austrijski njemački – hrvatski – općenjemački 89
    7.1. Blagdani, pozdravi i mjeseci 91
    7.2. Politika, institucije, uprava, zdravstvo, financije 93
    7.3. Prehrana i kućanstvo 117
    7.4. Svakodnevica (društveni život, zanimanja, slobodno vrijeme, odjevni predmeti, osobine, mjere) 137
    7.5. Školstvo i obrazovanje 147
  8. Abecedni popis riječi 157
  9. Kratice i znakovi upotrijebljeni u ovoj knjizi 173
  10. Literatura 176
  11. Sažetak 182
  12. Summary 184
  13. Zusammenfassung 186
  14. O autorima 188
    ● Knjiga je namijenjena:
    • jezikoslovcima
    • nastavnicima njemačkog jezika
    • frazeolozima
    • leksikografima
    • studentima
    • učenicima
    • prevoditeljima
    • novinarima
    • te svima koje zanima njemački jezik
    • osobama koje s Austrijom imaju poslovne i privatne kontakte

    Predlist i zalist

Prvi put je u hrvatskoj leksikografiji usustavljen austrijsko(njemačko) – hrvatski rječnik
koji je sastavni dio knjige. Knjiga predstavlja vrijedan znanstveni doprinos budući da
obrađuje u Hrvatskoj dosad sustavno neobrađenu temu, teorijski je izvrsno
utemeljena, te donosi pregled sličnih istraživanja u svijetu i kod nas, kako u prošlosti,
tako i danas, uspostavljajući vlastitu metodologiju istraživanja ove kompleksne teme sa
sociolingvističkog i leksikografskog aspekta.
prof.dr.sc. Blaženka Filipan Žignić


Objavljivanje ovoga djela smatram vrijednim sociolingvističkim i leksikografskim
prinosom proučavanju austrijskoga njemačkoga, kao i vrijednim prinosom upoznavanju
hrvatskoga čitateljstva s posebnostima toga jezičnoga varijeteta. Djelo će primjerenim
znanstvenim pristupom izvrsno odgovoriti na potrebu hrvatskoga čitateljstva za ovom
temom u kontekstu međukulturnih, jezičnih, edukacijskih i inih kontakata s austrijskom
kulturom.
doc.dr.sc. Jelena Vignjević